So far Red Poppy has posted 3 posts to this thread.
And Jimmy O'Connell has posted 2.
And not a one of those 5 posts contains a single specific point
about William's poem.
( Jimmy came the closest, when he implied that he could
have said something specific if he wanted to, when he wrote:
---- "The only 're-write' I would have done is my old chestnut
---- ... punctuation, grammar and spelling"
So Jimmy must have seen some punctuation, grammar, and spelling mistakes
in William's poem. And it is just all that much more unfortunate for William
that Jimmy didn't point them out, to let William correct them. )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
William called his poem a "sonnet".
And its first two lines
If, as they say, the world was different then,
what is it now but different yet again?
are in iambic pentameter.
So there is no doubt that William knew what a sonnet is.
And that he'd read some. Some of Shakespeare's, certainly.
But perhaps also some of the metaphysical poets' sonnets.
John Donne wrote, in "Wilt thou love God, as he thee? Then digest"
...
'Twas much that man was made like God before,
But, that God should be made like man, much more.
- which is about God being incarnate in Jesus
(vs man having been made in God's image)
But I was reminded of it by those opening lines of William's poem,
because William's poem then goes on to say
So much of the past is held inside your heart,
showing itself in the ways you make an art of everything.
(I trust that these associations will become crystal clear shortly.)
Indeed the world was different then.
lyzzytysh wrote:When I read the first of the first two lines,
I thought of how 'old-timers' look back and talk about how different things used to be...
and leading with that line made me think of the "olden days" ~ the second line
then looked 'forward' to emphasize that things really are different now
from the way they used to be... and markedly so ...
And what I thought was:
and who doesn't, in their mind, add:
"Indeed, the world was different then. And
better"
But, unlike Lizzy, I didn't read the 2nd half of the couplet --
what is it now but different yet again?
--- as simply
emphasizing "that things
really are different now".
Nor did I didn't read it, like Manna did, (or did at first, I think)
- as if it was a vacuous tautology.
What I thought was:
If
the past is
the different,
then how can
the now be
different yet again?
And my conclusion was that this could only be if
the past (ie,
the different) isn't
really past,
but is, in some sense,
still present.
Which, of course, is exactly what William's poem goes on to say.
It says that the past is not really past, because "John" still keeps
much of it in his heart.
And he reveals it, too, in the present,
in the ways he makes "an art of everything".
I liked what lizzytysh said about that
This is really beautiful and so true with old people...
and I love the truth in this reflection of this person, as well.
It reminded me of Ezra Pound's
THEY will come no more,
The old men with beautiful manners. -
That the past is still present in John's heart,
and that he reveals it (makes it incarnate) in the present,
in his art, ---is what reminded me of Donne's ending couplet,
about God incarnate in Jesus.
But of course Donne's, and William's, poems are more complicated
than that.
If Jesus is God's begotten son, then Donne is God's son by adoption.
(Or, anyway, God's love, or grace, or whatever, makes Donne
feel that way. Or something like that.)
Donne wrote:
....
How God the Spirit, by Angels waited on
In heaven, doth make his Temple in thy brest,
The Father having begot a Son most blest,
And still begetting—for he ne'er begun—
Hath deign'd to choose thee by adoption,
....
Which (going the other way) reminded me of Williams last stanza -
Treasuring the warmth we feel in being your friends,
we are drawn magnetic to you. In the end,
the knowledge gathered in all these years of living
returns in your generosity and giving.
(note: i do think these last lines of William's poem
are its weakest - and that in particular the word "magnetic"
isn't good. But maybe somebody else will explain that.)
It's sort of like - - - -
God, incarnate in Jesus, and revealed in His life,
- with the benefit of it (the Temple in the chest)
rubbing off on Donne,
.......
is like
the past, incarnate in John
and revealed in the way he makes an art of everything,
-with the benefit of it (the Treasure) rubbing off on William.
....
~~~~~~~~~
William's presumption that I had presumed certain things
probably made me more breathless
than the presumptions that he presumed I had made
had made him.
First of all was his presumption that I had misread his poem,
His first example of it being this-
William wrote:I wrote:When so much that's gone, and lost in your heart,
My point was the past is NOT lost in this man's heart,
it is there. So you have contradicted what I intended
Now look here young man! .....
(I have always wanted to say that.
I mean, to be old enough to say it.
But now that I am, - how very weird!)
William read my "lost
IN his heart",
as if I had written: "lost
TO his heart".
But these two things have
very different semantics!
To say "lost
IN his heart"
is to take the omniscient narrator point of view.
That is, the past is lost
TO the material world,
But
God, and
William, and
we, his readers,
and
John, know perfectly well where it is.
It is still present,
in John's heart..
So.
Where is it lost? - In John's heart.
What is it lost to? - The material world.
And that is exactly what "lost
IN his heart" means.
It means exactly the same thing that William meant.
(THIS ANYWAY IS WHAT I HAD IN MIND.
And whether or not it holds up would be an
appropriate question only if I meant the exercise
to be a poem. Which I didn't. It was just a metric
template. And so there's no point in defending this
any further.)
I have more to say, but I'll stop here for now.