So ..., “The Night of Santiago”, one of the songs on Leonard's new album “Thanks for the Dance”.
The song – like “Take This Waltz” – is based on a Spanish language poem by Federico García Lorca.
I've put together some resources about the poem and its translations, for anyone that is interested.
The original poem “La casada infiel”:
The classic translation (“The Faithless Wife”) by J. L. Gili:
A newer translation (“The Unfaithful Housewife”) by Conor O’Callaghan:
https://www.poetryfoundation.org/poetry ... -housewife
Some notes (that mention Leonard) on O’Callaghan's translation:
https://www.poetryfoundation.org/poetry ... rc-a-lorca
And, finally, Leonard's translation:
http://www.leonardcohen.it/discografia/ ... -santiago/
It is also to be found in Leonard's “Book of Longing”, under the title “The Faithless Wife”. You can hear him read it in the audio version of that book.
The Philip Glass song based on Leonard's translation:
Ask and answer questions about Leonard Cohen, his work, this forum and the websites!
1 post • Page 1 of 1
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest